La donna è mobile,
qual piuma al vento,
muta d'accento,
e di pensiero.
Sempre un amabile,
leggiadro viso,
in pianto o in riso,
è menzognero.
La donna è mobile,
qual piùma al vento,
muta d'accento,
e di pensier
e di pensier,
e di pensier
È sempre misero,
chi a lei s'affida,
chi le confida,
mal cauto il core!
Pur mai non sentesi
felice appieno
chi su quel seno
non liba amore!
La donna è mobile,
qual piùma al vento,
muta d'accento
e di pensier,
e di pensier,
e di pensier!
Y ahora en español:
La mujer es voluble,
como una pluma al viento,
cambia de palabra
y de pensamiento.
Siempre un rostro amigable
y hermoso
entre risas o lágrimas,
mentiroso
La mujer es voluble,
como una pluma al viento,
cambia de palabra y
de pensamiento.
y de pensamiento,
y de pensamiento.
¡Siempre es miserable
quien en ella confía
y le entrega incauto
el corazón!
Pero nadie se siente
del todo feliz
si de su pecho
no bebe el amor,
¡La mujer es voluble,
como una pluma al viento,
cambia de palabra
y de pensamiento
y de pensamiento,
y de pensamiento.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario